ANALYSIS OF MACHINE TRANSLATION IN CULTURAL TRANSLATION OF JAVANESE FOLK SONGS

Latifah Aura Billah, Masduki Masduki

Abstract


This research analyzes the lyrics of Javanese folk songs, “Rek Ayo Rek” and “Lir Ilir” translated by Machine Translation, namely Google Translate. The folk songs convey cultural messages that require contextual understanding. This study evaluates the equivalence and accuracy of the translations produced, and identifies the errors that occur in the translation process.This study uses Eugene Nida's Dynamic Equivalence theory which aims to evaluate the extent to which Machine Translation can maintain the original meaning of Javanese culture. The analysis shows that the translations are structurally correct, but often miss important idioms and cultural nuances. The analysis showed that 83% of the translations in “Rek Ayo Rek” lyrics and 100% in “Lir Ilir” lyrics lost symbolism and cultural meaning due to literal translation. The findings show incomplete translations, word misinterpretation, and loss of cultural nuances, indicating the limitations of Machine Translation in translating cultural aspects. This study contributes to the development of more effective folk song translation strategies, especially in translating texts that contain cultural context.

Keywords : Folk Songs, Google Translate, Lyrics, Machine Translations.


Full Text:

PDF

References


Arba, N., Widyasari, W., Efendi, Y., & Syaputri, W. (2023). Analisa Hasil Terjemahan Google Translate Dalam Lirik Lagu “To The Bone” Oleh Pamungkas. Jurnal Pembahsi (Pembelajaran Bahasa Dan Sastra Indonesia), 13(1), 55–67. https://doi.org/10.31851/pembahsi.v13i1.11874

formalIndonesia, S. (2022, 9 November). Lagu Daerah Indonesia - REK AYO REK - JAWA TIMUR [Lirik Lagu] [Video]. Youtube. https://youtu.be/XBeIx-E82S8?si=L0wD9msOKvek1PUK

Nida, E. A., & Taber, C. R. (1969). the-Theory-and-Practice-of-Translation-1969-Pdf_Compress. In https://www.academia.edu/38137605/The_THEORY_and_PRACTICE_of_TRANSLATION_by_Nida_and_Taber_ch_1_A_New_Concept_of_Translating_: Vol. VIII.

No. (2001). 145 Munday, Jeremy. No, 145–147.

Ra, F. (2017, 26 September). Lir Ilir [Video]. Youtube. https://youtu.be/L1yH1tM_omg?si=NvW0u5W0wUzmiOk9

Setiowati, S. P. (2020). Pembentukan Karakter Anak Pada Lagu Tokecang, Jawa Barat. Jurnal Ilmu Budaya, 8(1), 172. https://doi.org/10.34050/jib.v8i1.9980

Waterman, J. T., & Nida, E. A. (1966). Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. In Language (Vol. 42, Issue 1, p. 93). https://doi.org/10.2307/411603




DOI: https://doi.org/10.21107/jscl.v3i2.28375

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


VISITORS

 

FLAG COUNTER

Flag Counter

STATCOUNTER

web statistics

 

SITEMAP

Journal of Social, Culture, and Language

Jl. Raya Telang, Telang, Kecamatan Kamal, Kabupaten Bangkalan, Provinsi Jawa Timur 69162